翻訳と辞書
Words near each other
・ Taiwan Strait Crisis
・ Taiwan Strait Tourism Association
・ Taiwan Strait Tunnel Project
・ Taiwan studies
・ Taiwan Studio City
・ Taiwan subtropical evergreen forests
・ Taiwan Sugar Corporation
・ Taiwan Sugar Museum
・ Taiwan Sugar Museum (Kaohsiung)
・ Taiwan Sugar Museum (Tainan)
・ Taiwan Sugar Railways
・ Taiwan Supermodel No. 1
・ Taiwan Tech Trek
・ Taiwan Television
・ Taiwan TG Butterfly Garden
Taiwan the Formosa
・ Taiwan Theater Museum
・ Taiwan This Month
・ Taiwan thrush
・ Taiwan Times
・ Taiwan Times Village
・ Taiwan Tobacco and Liquor Corporation
・ Taiwan Tongzhi Hotline Association
・ Taiwan Top50 Tracker Fund
・ Taiwan Tower
・ Taiwan Trade Shows
・ Taiwan Trunk Line (northern section)
・ Taiwan Trunk Line (southern section)
・ Taiwan tube-nosed bat
・ Taiwan under Japanese rule


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Taiwan the Formosa : ウィキペディア英語版
Taiwan the Formosa
''Taiwan the Formosa'' (sometimes ''Taiwan the Green''; pe̍h-ōe-jī: ''Tâi-oân Chhùi-chhiⁿ''; ) is a poem written (conceived in 1977; finalized in 1993) by Taiwanese poet and clergyman Tīⁿ Jî-gio̍k (John Jyi-giokk Ti'n, Er-Yu Cheng, died 11 December 2014〔(鄭兒玉牧師轉--去-ah )〕), set to music between 1988 and 1993 by neo-Romantic Taiwanese composer Tyzen Hsiao. An English metrical translation was provided by Boris and Clare Anderson. The text represents an early example of the popular verse that emerged from the Taiwanese literature movement in the 1970s and 80s. In 1994 Hsiao used this hymn to conclude his ''1947 Overture'' for soprano, choir and orchestra.〔(1947 Overture )'', Answers.com''〕
''Taiwan the Formosa'' has been popular with pro-democracy activists and has been adopted by the Taiwan independence movement as a proposed national anthem for a future Republic of Taiwan.〔Shih Hsiu-chuan ("Pro-independence supporters promote 'Taiwan the Green' for national anthem" )'', Taipei Times, 5/18/2006''〕 The first stanza is secular. The second has overt Christian references in keeping with the poet's vocation as a minister in the Presbyterian Church in Taiwan. The second verse is intended only for performance in church settings or on similarly appropriate occasions.
==Original text==
The poem was originally written in Taiwanese pe̍h-ōe-jī. It has subsequently been translated into other languages, such as Hakka (by another clergyman Hiû San-hiùng).
:''Thài-pêng-iûⁿ se-lâm hái-piⁿ, bí-lē-tó Tâi-oân chhùi-chhiⁿ.''
:''Chá-chêng hō͘ gōa-pang thóng-tī, kiàn-kok taⁿ teh chhut-thâu-thiⁿ.''
:''Kiōng-hô-kok hiàn-hoat ê ki-chhó͘, sù cho̍k-kûn pêng-téng saⁿ hia̍p-chō͘.''
:''Jîn-lūi bûn-hòa, sè-kài hô-pêng, kok-bîn hiòng-chêng kòng-hiàn châi-lêng.''
:''Choè goân-thaû Siōng-tè chhòng-chō, bí-lē-tó Tâi-oân choè-hó.''
:''Siúⁿ-sù hō͘ chó͘-sian khiā-khí, kiàn-kok taⁿ Siōng-chú liap-lí.''
:''Chú Ki-tok kok-ka ê kun-ông, lí-sióng-pang bo̍k-phiau ê kià-bōng.''
:''Lán beh kiàn-siat jîn-ài kong-gī, chó͘-kok moá-toē chhin-chhiūⁿ tī thiⁿ. (A-men.)''

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Taiwan the Formosa」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.